大分類 | キノコ | Kingdom | Fungi |
種名 | Pholiota nameko | Species | Pholiota nameko |
学名(一般名) | Pholiota nameko[nameko mushroom、なめこ、ナメコ、滑子、なめたけ、ナメタケ、ぬめりたけ、ヌメリタケ、なめすぎたけ、ナメスギタケ、ほんなめこ、ホンナメコ、やまなめこ、ヤマナメコ] | Latin Name(General Name) | Pholiota nameko[nameko mushroom] |
科名 | モエギタケ科 | Family | Strophariaceae |
原産/分布 | 日本 日本、中国東北部 | Origin | It is found in Japan, North East China. |
日本伝来 | - | Introduction into Japan | - |
概説 | 秋にぶなの倒木や枯れた幹に発生する。 原木栽培や、おがくず栽培する。 食用としているのは日本だけ。 ナメコ(市場で最も多く見かける)、オッキーナメコ(大きく育てた品種)。 | Summary | It occurrs on fallen beech trees or withered trunks in autumn. It is cultivated on raw woods or in saw dust. It is used as food only in Japan. Nameko is the most popular species seen on markets. Okki nameko is a species which is raised big. |
旬 | 9-11月 | | From September to November |
食用 | トレハロース、ビタミンB1、ビタミンB2、ビタミンD 袋詰で出回っているなめこ。 赤だしのみそ汁との相性は抜群。 保存:生のままでは痛みやすい、煮立てた酒、しょうゆで煮て密閉容器へ入れ冷蔵庫へ。 | Edible | The sliminess is produced by polysaccarides, which facilitates the protein absorption and protects the gastric and liver mucosa. It contains trehalose, vitamin B1, vitamin B2, vitamin D. It is normally sold in a bag. It goes well with ''aka dashi'' miso soup. It goes bad quickly when raw. It is better boiled in sake and soy sauce, kept in a container and placed in a refrigerator. |
健康促進/薬用 | 胃、肝臓の粘膜を保護する効果 ガン抑制、胃潰瘍予防、免疫力強化、糖尿病予防、高血圧予防、貧血改善、動脈硬化予防 | Health Care/ Medicinal Usage | - |
健康促進 概要 | 胃、肝臓の粘膜を保護する効果 ガン抑制 胃潰瘍予防 免疫力強化 糖尿病予防 高血圧予防 貧血改善 動脈硬化予防 | Summary of Health Care | Effect on protecting the gastric mucosa and liver Inhibition of cancer Prevention of Gastric ulcer Enhancement of immunocompetence Prevention of diabetes Prevention of hypertension Anemia improvement Prevention of atherosclerosis |
一般文献 | 白鳥早奈英ら監修、もっとからだにおいしい野菜の便利帳、高橋書店(2009) オールガイド五訂増補食品成分表2009、実教出版(2009) 五明紀春監修、502品目1590種まいにちを楽しむ食材健康大辞典、時事通信社(2005) 猪俣慶子監修、かしこく選ぶ・おいしく食べる 野菜まるごと事典、成美堂出版(2012) 三浦理代監修、からだよく効く 食べもの大辞典、池田書店(2009) | Literature | - |
加工品 | - | Processed Food | - |